Mimus-Schauspieler aus der Zeit Kaiser Domitians und Mitglied der parasiti Apollinis. Seine Beliebtheit zeigt jener Aelius Latinus im Schauspielerverzeichnis aus Öffnet internen Link im aktuellen FensterBovillae, der später dessen Namen übernommen hatte. Ferner scheint der Name Latinus typenbildend für bestimmte Situationen im Öffnet internen Link im aktuellen Fenstermimus geworden zu sein, nämlich den sich vor der Entdeckung schützenden Liebhaber (siehe Öffnet internen Link im aktuellen FensterSabratha, Relief des Pulpitums, Szene 8).

Quellen

Öffnet internen Link im aktuellen FensterIuvenal I 36.
Iuvenal VI 44:

...
si moechorum notissimus olim
stulta maritali iam porrigit ora capistro,
quem totiens texit perituri cista Latini?
...

„ ... wenn der stadtbekannte Erzhurer von einst dumm genug ist, sich den Ehehalfter anzulegen, er, der sich wie Latinus so oft unter Lebensgefahr im Schrank verstecken musste? ..." (Übers. H.C. Schnur)

Schol. Iuv. I 36. IV 53.
Martial I 4,5:

...
Qua Thymelen spectas derisoremque Latinum, 
...

„ ...
So wie du dir Öffnet internen Link im aktuellen FensterThymele anschaust, den Spötter Latinus,
... "

Martial II 72.

...
os tibi percisum quanto non ipse Latinus 
uilia Panniculi percutit ora sono:
...

„ ...
Man gab dir einen so gewaltigen Schlag ins Gesicht, wie selbst Latinus nicht
dem Panniculus ins verachtenswerte Gesicht trifft.
... "

Martial III 86:

Ne legeres partem lasciui, casta, libelli,
praedixi et monui: tu tamen, ecce, legis.
Sed si Panniculum spectas et, casta, Latinum, ‹
non sunt haec mimis inprobiora, ‹ lege.

„Einen Teil meines frivolen Büchleins nicht zu lesen, tugendhafte Dame,
hab' ich dir vorher eingeschärft und dich gewarnt: Doch siehe da, du liest es trotzdem!
Nun, wenn du dir Panniculus und Latinus anschauen kannst, tugendhafte Dame,
- meine Verse sind nicht unanständiger als die Mimen - dann lies sie!"

Martial V 61,11-12:

...
O quam dignus eras alapis, Mariane, Latini:
te successurum credo ego Panniculo.
...

„ ...
O, wie sehr verdienst du Marianus, die Ohrfeigen des Mimen Latinus:
Du wirst, glaub' ich, der Nachfolger von Panniculus sein.
..."

Martial IX 28:

Dulce decus scaenae, ludorum fama, Latinus
ille ego sum, plausus deliciaeque tuae,
qui spectatorem potui fecisse Catonem,
solvere qui Curios Fabriciosque graves.
Sed nihil a nostro sumpsit mea vita theatro
et sola tantum scaenicus arte feror:
nec poteram gratus domino sine moribus esse:
intenus mentes inspicit ille deus.
Vos me laurigeri parasitum dicite Phoebi,
Roma sui famulum dum sciat esse Iovis.

„Der bekannte Latinus bin ich, die liebliche Zier der Bühne, der Ruhm festlicher Spiele,
Anlass für Deinen Beifall und Dein Vergnügen;
auch einen Cato hätte ich zum Zuschauer machen
und die gestrengen Curier und Fabricier aufheitern können.
Doch nichts hat mein Leben von meinen Bühnenauftritten übernommen,
und allein nur durch meine Kunst gelte ich als Komödiant;
nur sittenstreng konnte ich den Herren gefallen:
Tief schaut dieser Gott in die Herzen hinein.
Nennt ihr mich ruhig einen Parasiten des lorbeertragenden Phöbus,
wenn nur Rom darum weiß, dass ich ein Diener seines Jupiter bin."
(Übers. P. Barié - W. Schindler)

Martial XIII 2.
Öffnet externen Link in neuem FensterSueton, Domitian XV 3.

Literatur

L. Friedländer, Darstellungen aus der Sittengeschichte Roms (Leipzig 192210) I 63; II 141. III 476.

RE XII (Stuttgart 1925) 937 f. s.v. Latinus Nr. 3 (Diehl. Lieben).